कवितावार में विलियम ब्लेक की कविता ::
अँग्रेज़ी से अनुवाद : प्रचण्ड प्रवीर

William Blake poem
विलियम ब्लेक

शिशु की ख़ुशी

मेरा कोई नाम नहीं
मुझे दो दिन हुए—
मैं आपको क्या बुलाऊँ?
मैं ख़ुश हूँ
ख़ुशी मेरा नाम है—
मीठी ख़ुशी आपके लिए

प्यारी ख़ुशी!
मीठी ख़ुशी दो दिन की हुई
मीठी ख़ुशी मैं तुम्हें बुलाऊँगी
तुम मुस्काती हो
और मैं गुनगुनाती हूँ
मीठी ख़ुशी तुम्हारे लिए

विलियम ब्लेक (28 नवंबर 1757–12 अगस्त 1827)) अँग्रेज़ी कविता के समादृत कवि हैं। यहाँ प्रस्तुत कविता अँग्रेज़ी से हिंदी अनुवाद के लिए यहाँ से साभार : Infant Joy. प्रचण्ड प्रवीर कथा और दर्शन के इलाक़े में सक्रिय हैं। इस प्रस्तुति से पूर्व वह ‘सदानीरा’ के लिए निकानोर पार्रा, गब्रिएला मिस्त्राल और रसेल एडसन की कविताओं के अनुवाद कर चुके हैं।

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *